ESO中文化使用教學

The Elder Scrolls Online(上古捲軸Online)
作為全球MMO排行榜歷久不衰的TOP前三名
為什麼在亞洲,母語非英文的地區都乏人問津
主要除了只有EU/NA服,其他區域連線品質不盡理想外
沒有中文語系也是主要的最主要的原因之一
海量的文字劇情,參雜艱深的英文用語,龐大的系統等...
都因語言問題無法理解,都是造成這些地區新玩家裹足不前的主要因素

現在!!!
你們的煩惱,微攻略漢化組都聽到了
...為什麼我把自己搞得好像葉佩雯

微攻略官網

https://vstab.com/local/

微攻略漢化組歷經數年的持續更新,數十位成員的無償付出
目前除了書信/劇情這兩塊尚未完成外
其餘遊戲界面/技能線/物品裝備等均已完成

※整篇內容均取得微攻略漢化組口暴哥大大審查後同意刊載於TAK網站
請勿私自轉載至其他地方,謝謝配合

◎微攻略繁體/正體中文化插件 ver 0.12.5 (2020/2/26)

v0.12.5更新內容
1. 新增大量夏暮島劇情翻譯
2. 新增大量雜項翻譯
3. 兼容並翻譯Update 25的新內容和修改內容
4. 新增陽尖城部份劇情翻譯

v0.12.4更新內容
1. BUG修正
2. 新增夏暮島劇情翻譯

v0.12.1更新內容
1. 新增漢化內容
2. 兼容新版

v0.11.2 更新內容
1. 奧瑞頓主線漢化基本完成
2. 冷港主線漢化基本完成
3. 新增部分冷港支線任務漢化
4. 新增部份夏暮島任務漢化
5. 新增艾斯維爾前置任務漢化
6. 新增大量成就漢化(導了90頁還有70頁)
7. 新增死靈法師技能漢化

◎ Google載點

◎機翻版漢化插件(全漢化版本)

因本文量太過龐大,以至目前微攻略漢化組在任務/書信內容的進度緩慢
作者Raven大大將微攻略版本中尚未漢化的內容由機翻補足
並推出的(微攻略漢化+機翻)的全漢化版本
對自己中文造詣有信心的朋友可選擇使用
網頁連結:https://vstab.com/30/1510.html

安裝教學開始

將壓縮檔打開可以看到3個資料夾,等等需要手動放到指定位置

第一次遊玩,請先進入遊戲後並退出
系統會在 documents 資料夾中建立Elder Scrolls Online完整資料夾
或是熟識基本電腦操作的人,可以直接手動建立
再來將中文化壓縮檔,解壓縮後的3個資料夾
放到[我的文件]下的 Elder Scrolls Online->Live->Addons

選好人物並登入遊戲後,按ESC,點選頁面左邊有個Addon/外掛
右邊可以看到完整的Add-ons列表,EsoZH這個就是中文化,將其勾選
並點一下右下角的ReloadUI/重置介面即可生效
同時ESC頁面的最右下,有兩個國旗的圖案可供切換中英文

輕鬆完成 😀

目前根據我使用中文化一年的經歷,有發現幾個問題分享給大家

1.若是遇到技能欄錯亂的問題,請Reload UI即可正常至下一次啟動遊戲
Esc-addon 右下角就有reload ui/重置界面的按鈕
或是對話框內直接輸入 /reloadui 並送出

2.不影響常用的Addon,唯一只與TTC有衝突
TTC的addon無法支援中文界面搜尋
並於角色一登入,loading addon時有機率造成閃退,請勿同時使用
解決辦法就是關閉中文化
或是載入中文化後切至英文語系再開啟

3.每日製作Online的朋友請注意
Lazy Writ Crafter在中文介面無法使用
請切換至英文使用

4.英文一直沒有進步很不方便QQ


此部份由國際知名addon作者 果凍神大大親自指導!!!

關於部分插件無法在漢化下使用的基本原因是 :

插件的觸發判斷是使用文字比對
這種情況下英文插件的語言包用英文, 但漢化後抓取到的文字是中文
就會出現類似 if(Writ == 日常令狀) 這樣的判斷錯誤就無法使用

如果你願意的話, 可以打開插件包的語言資料夾, 通常叫做 Languages 或 lang
裡面通常會有 en.lua, fr.lua, de.lua, jp.lua 幾個檔案
你可以複製 en.lua 改名成 zh.lua 後
打開 zh.lua 檔案, 將裡面的文字改成漢化後的文字
就有機會讓插件變的正常

以懶人每日製作 DolgubonsLazyWritCreator 舉例
當你沒有複製一份 zh.lua 檔案的時候 > 系統會提示你錯誤無法使用
但如果複製好 zh.lua 檔案, 插件就能正常執行, 也可以在 setting 中看到 LazyWritCreator 的設定選項
到這邊就是所謂的 "有機會讓插件變正常"

但 LazyWritCreator 的情況雖然載入成功
卻依然無法觸發自動接任務

因為他接任務時是的判斷是用介面上的文字
<檢視制衣日常令狀。> 去比對語言包中的 ["G"] = "Writ",
比對失敗後他就不會自動接任務了
有熱誠的朋友可以比對一下
Elder Scrolls Online\live\AddOns\DolgubonsLazyWritCreator\Languages\en.lua
Elder Scrolls Online\live\AddOns\DolgubonsLazyWritCreator\Languages\jp.lua
檔案就可以明瞭問題了

所以漢化基本上不會與其他插件產生 "衝突" 頂多因為文字比對問題
造成無法正確執行而已 !